Tibidoxs|Возмездие

Объявление

Мы рады приветствовать Вас на форуме, посвященному Миру "Тани Гроттер".
Рейтинг форума NC-17 со всеми вытекающими отсюда последствиями и, если Вам нет 18 лет, а Вы зарегистрировались, Администрация форума не несет за это ответственности. Также на форуме разрешены: гет, слэш, фемслэш, BDSM и прочие милые извращения, соответствующие рейтингу.
Не удивляйтесь отсутствию некоторых категорий: часть форума скрыта от гостей.
Также предлагаем вам посетить следующие разделы: Структура ролевой; FAQ по Миру; Акции
Приятной игры и времяпрепровождения :3

Для корректного отображения дизайна, желательно пользоваться браузером Opera.
Кликаем каждый день:

Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP Рейтинг магических сайтов Кома Души TopOnline - Рейтинг ролевых игр Волшебный рейтинг игровых сайтов Поддержать форум на Forum-top.ru Рейтинг онлайн игр, топ онлайн РПГ

Мамзелькина: I follow you...

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Tibidoxs|Возмездие » Флуд » Флуд - number four - we survived and rejoice


Флуд - number four - we survived and rejoice

Сообщений 541 страница 570 из 1000

541

Пенелопа Дурнева написал(а):

Не, это бьяноковое "Что же ты её любишь? Ты же так себя сгубишь!"

Хех, ну кому как... Что-то мне поиграть с тобой хочется...

0

542

Маргарита Миронова написал(а):

Привет-привет, Ванятка. Ты читал последнюю книгу М.Б.? Емец совсем крышей поехал... Ладно златокрылые в Тибе, но вот убийство Таамаг, Камень Пути, нагло и подло выцыганенный Мамзелькиной у Багрова и использованный Иркой для открытия копии Жутких Ворот, а также забытый кошмар детства Зиги - это вынос моего мозга... Жестоко же... А Меф становится всё большим лОхом...

ай! ну что за манера спойлерить! кто-то еще не читал. *пошла проверять инет ресурсы с книгами

0

543

Маргарита Миронова, нет, я не любитель МБ. мне даже страшно представить, что Емец там наваял с таким количеством бессмертных, да еще в любимой теме Свет vs Тьма.

Маргарита Миронова написал(а):

*представила, это круче Снегга к костюме бабушки Невилла*

"Снегг" ты что читала книгу в переводе РОСМЭН?

Татьяна Гроттер написал(а):

Поклеп в розовом? брр... наверное, больше двух раз в сутки гадать нельзя.
*ушла за картами*

да, это был какой-то сильный приход. пора и мне завязывать.

Пенелопа Дурнева написал(а):

Не, это бьяноковое "Что же ты её любишь? Ты же так себя сгубишь!"
Ладно, дождусь поки в инет книгу выложит.

а у меня сие ассоциировалось с Жанной. популярная раньше была песенка - везде крутили.

0

544

Аррингата написал(а):

ай! ну что за манера спойлерить! кто-то еще не читал. *пошла проверять инет ресурсы с книгами

И не надо ЭТО читать... Хотя... После этой книги у меня появилась почти что любовь, от которой лапа Корнелий ушёл далеко на сотый план, и ещё очень захотелось, чтоб замученного спасителя мира Буслаева наконец добили... И Кводнон уже достал... Неужто нового никого никак? Хорошо хоть Чумиху убрали... "Кводнон поглотил останки души Чумы-дель-Торт" - вот это меня убило. А там, где было про "страсть Ирки к ролевым играм" вообще заставила нервно смеяться.

Aura
Пирокнез

Вань, а где про Зализину было это сказано? Я забыла...

Отредактировано Маргарита Миронова (2011-11-22 19:48:30)

0

545

Иван Валялкин написал(а):

"Снегг" ты что читала книгу в переводе РОСМЭН?

ага. и я например.
к сожалению, когда выходили книги я была не настолько крута, чтобы читать в оригинале. а права издательства купил только РОСМЭН

0

546

Маргарита Миронова, ну вот я прочитаю, пойму что Емец опять хрень начал писать и буду только клевей сама ваять посты и квесты креативить. мож и на фик созрею

0

547

ладно, я побежала, мне завтра проект в универе сдавать, дел по горло

0

548

Иван Валялкин написал(а):

"Снегг" ты что читала книгу в переводе РОСМЭН?

У меня в половине книг "Снейп", а потом начался "Снегг", и я такая сразу "Эээ? Что за...?".

Иван Валялкин написал(а):

Маргарита Миронова, нет, я не любитель МБ. мне даже страшно представить, что Емец там наваял с таким количеством бессмертных, да еще в любимой теме Свет vs Тьма.

И правильно что страшно. Но златокрылые в Тибидохсе. Емец написал, что дух Кводнона плавит изнутри Жуткие Ворота, и в помощь Сарданапалу был отправлен этот отряд... Хотя толку с него, если Ворота не выдержат? Героически погибнут первыми разве что...

0

549

Маргарита Миронова написал(а):

Что-то мне поиграть с тобой хочется...

Уверенна? Что будет богатая, избалованная и невоспитанная Пипа делать с новенькой? Думаю, что оскорблять.

0

550

Пенелопа Дурнева написал(а):

Уверенна? Что будет богатая, избалованная и невоспитанная Пипа делать с новенькой? Думаю, что оскорблять.

Новенькой? Хм. Я 4-й курс.

0

551

Иван Валялкин написал(а):

"Снегг" ты что читала книгу в переводе РОСМЭН?

А чем тебе Росмэн не угодил? Да, они не супергерои, но намного лучше того, что я видела. Адаптировано под русского человека, как минимум.

Маргарита Миронова написал(а):

Вань, а где про Зализину было это сказано? Я забыла...

В каноне был пирокинез. Аура - ну... биовампиризм - это убого довольно для этого персонажа. А аура-  родственно, но интересней.

0

552

Арри, ты вернешься?

0

553

Маргарита Миронова написал(а):

Новенькой? Хм. Я 4-й курс.

допустим, что знакомы мы были. Только не флеш. Делай заказ админу.

0

554

Маргарита Миронова написал(а):

И не надо ЭТО читать... Хотя... После этой книги у меня появилась почти что любовь, от которой лапа Корнелий ушёл далеко на сотый план, и ещё очень захотелось, чтоб замученного спасителя мира Буслаева наконец добили... И Кводнон уже достал... Неужто нового никого никак? Хорошо хоть Чумиху убрали... "Кводнон поглотил останки души Чумы-дель-Торт" - вот это меня убило. А там, где было про "страсть Ирки к ролевым играм" вообще заставила нервно смеяться.

пока мы остановились на варианте разграничений миров и параллельной развитии сюжетов. мы будем их периодически пересекать, но не смешивать "взболтать, но не мешать" - как завещал Джейм, но не тот, который Поттер.

Татьяна Гроттер написал(а):

А чем тебе Росмэн не угодил? Да, они не супергерои, но намного лучше того, что я видела. Адаптировано под русского человека, как минимум.

ну, например он Снейп, а Пуфедуй, Когтевран, хах, но добил конечно Поползей. куда он там поползей?!

Пенелопа Дурнева написал(а):

допустим, что знакомы мы были. Только не флеш. Делай заказ админу.

кидайте, как раз твой квест с Гурием подходит к концу )

0

555

Иван Валялкин написал(а):

ну, например он Снейп, а Пуфедуй, Когтевран, хах, но добил конечно Поползей. куда он там поползей?!

А чо такое в русском языке Снейп? Когтевран - шикарно просто. Воронов Коготь, ага. Пуффендуй - ну, блин, лоханулись. Впрочем, не факт, что я бы например, что-то лучше придумала. Вот Хафлпафф - ноль ассоциаций, а в Пуффендуе есть что-то такое смешное-добродушное. Что такое Поползей? Это кто? Я не помню.

0

556

Татьяна Гроттер написал(а):

А чо такое в русском языке Снейп? Когтевран - шикарно просто. Воронов Коготь, ага. Пуффендуй - ну, блин, лоханулись. Впрочем, не факт, что я бы например, что-то лучше придумала. Вот Хафлпафф - ноль ассоциаций, а в Пуффендуе есть что-то такое смешное-добродушное. Что такое Поползей? Это кто? Я не помню.

дык, зачем же их вообще переиначивать. как звучит "Snape", не как Снегг же и не как Злодеиус. представь, что всех наших боксеров будут в штатах объявлять не как Владимир Кличко, а с переводом, допустим Уилдинг зе волд Никнейм. в общем, я за оригинальность. это Слизерин.

0

557

Солнце мое, Владимир Кличко - это человек. А Северус Снегг - персонаж сказки. Ро дала ключевым персонажам говорящие имена. Спроси у Арри - Воландеморт - летящая смерть. Северус Снегг - ледяной и колючий. Снейп - от английского snap - рявкать. Имена персонажей сказок - это дополнительный штрих их характера. Так что при переводе их необходимо адаптировать под аудиторию. Это показатель профессионального перевода. Злодеус тоже неплохо, но немного не то.
Ну, вот Слизерина, к сожалению, не перевели в Росмэне, поэтому мне пришлось лезть в словарь. А лучше бы перевели. Поползей, как ни смешно, лучше чем Слизерин.

Отредактировано Татьяна Гроттер (2011-11-22 21:10:16)

0

558

Пенелопа Дурнева написал(а):

допустим, что знакомы мы были. Только не флеш. Делай заказ админу.

Его надо поймать. Да. Пожелания есть насчёт времени и места?

0

559

Маргарита Миронова написал(а):

. Пожелания есть насчёт времени и места?

Спроси об этом ближе к выходных - я сейчас ничего не хочу. Но можешь сама что-то предложить. Только, повторяю, не флэш.

0

560

Татьяна Гроттер написал(а):

А чо такое в русском языке Снейп? Когтевран - шикарно просто. Воронов Коготь, ага. Пуффендуй - ну, блин, лоханулись. Впрочем, не факт, что я бы например, что-то лучше придумала. Вот Хафлпафф - ноль ассоциаций, а в Пуффендуе есть что-то такое смешное-добродушное. Что такое Поползей? Это кто? Я не помню.

Угу, это даже в одной из моих любимых книг (автор - Белянин) там один перс ругался: "Ну, блин, полный Пуффендуй!". Они отправились в сказку Ролинг разгонять Слизерин как отделение для тёмных и злых магов... Мол, сами колдуны разводят своих злодеев, сами страдают, мол, поможем избавиться от проблемы на корню...

0

561

Маргарита Миронова, Как называется? Белянина люблю, хотя за библиографией не слежу))

0

562

Татьяна Гроттер написал(а):

Солнце мое, Владимир Кличко - это человек. А Северус Снегг - персонаж сказки. Ро дала ключевым персонажам говорящие имена. Спроси у Арри - Воландеморт - летящая смерть. Северус Снегг - ледяной и колючий. Снейп - от английского snap - рявкать. Имена персонажей сказок - это дополнительный штрих их характера. Так что при переводе их необходимо адаптировать под аудиторию. Это показатель профессионального перевода. Злодеус тоже неплохо, но немного не то.
Ну, вот Слизерина, к сожалению, не перевели в Росмэне, поэтому мне пришлось лезть в словарь. А лучше бы перевели. Поползей, как ни смешно, лучше чем Слизерин.

та, я знаю как они переводятся. если бы я был англичанином, мне бы наверное это казалось смешно в оригинале, но так как я язык знаю не достаточно хорошо, то английский вариан звучит для меня не так буквально. вот в русском преводе все кажется издевкой. ну, тогда тебе надо придумать и для Гриффиндора перевод, а то наши решили оставить так. ) Левокрыл, например )

Маргарита Миронова написал(а):

Его надо поймать. Да. Пожелания есть насчёт времени и места?

"он", почти всегда здесь )

0

563

Иван Валялкин,  дело в том, что писалось оно не для тебя, взрослого дяди, а для детей лет 10-12, и наши дети, в большинстве своем, в таком возрасте нихренашеньки не знают таких нечасто употребляемых английских слов. Так что, Росмэн - молодцы)

0

564

Татьяна Гроттер, ладно-ладно, пусть так. ) существует далеко не один вариант перевода, так что пусть кому, какой нравится, тот и читает )

0

565

ну да)

А что все притихли?

0

566

Татьяна Гроттер, та, где еще Ло - заядлый флудильщик )
какая-то странная семья у Кузьмы получается, если представить, что его отчим некромаг.

0

567

Иван Валялкин написал(а):

где еще Ло - заядлый флудильщик )

Ло-ло в депрессии... http://smayly.net.ru/gallery/anime/pictures/Rokey_1/35.gif

0

568

Иван Валялкин написал(а):

какая-то странная семья у Кузьмы получается, если представить, что его отчим некромаг.

Миры Емеца тоже не стандартные.

0

569

Пенелопа Дурнева написал(а):

Ло-ло в депрессии...

грусть-тоска меня съедает.

Пенелопа Дурнева написал(а):

Миры Емеца тоже не стандартные.

ты меня успокоила. значит будет у него еще и зомби собачка. )

0

570

Ло, не депрессуй!

0


Вы здесь » Tibidoxs|Возмездие » Флуд » Флуд - number four - we survived and rejoice